Компанії, що працюють у сфері інформаційних технологій, нерідко стикаються з проблемою адаптації програмного забезпечення чи інших продуктів іноземними мовами. Зверніться до нашого бюро перекладів IT-текстів http://dpereklad.zp.ua, тут запропонують широкий перелік послуг цієї спрямованості.
Особливості роботи бюро перекладів IT-текстів
Професійний переклад технічного тексту або електронного документа – складний процес, тому що досвідчений перекладач повинен розумітися на темі, щоб не робити численних помилок. Виконуючи переклад IT-текстів, співробітники бюро відштовхуються від запитів клієнта, щоб зрозуміти, на який результат, у якому форматі він розраховує. Після виконання основних робіт результат обов'язково перевіряє технічний спеціаліст, якому знайома ця тематика.
Кожен клієнт отримує численні переваги від звернення до професіоналів:
- бюро перекладів IT-текстів працює у Запоріжжі, але оформити тут замовлення можуть клієнти з усієї України;
- компанія пропонує гарантію на виконану роботу;
- досвідчені перекладачі виконують нестандартні замовлення.
Співпраця ведеться в атмосфері повної довіри та взаєморозуміння. При виявленні найменших неточностей або помилок технічного характеру документації вони будуть відразу виправлені. Перелік мов, на які здійснюється переклад, ви зможете уточнити у адміністратора бюро.
Нерідко в рамках співпраці потрібно перекласти не конкретний документ, а великий текст або адаптувати комп'ютерну програму під англійську, українську або іншу мову. Такі послуги також пропонує спеціалізоване бюро, яке працює у сфері комп'ютерних технологій. Експерти перевірять кожен термін, точність перекладу та використання слів у певному контексті.
Як оформити замовлення на IT-переклад
Щоб замовити IT-translating, зверніться спочатку за попередньою консультацією. Менеджер бюро проконсультує вас, ви обмовите важливі моменти. На основі отриманої інформації фахівець оголосить вартість перекладу. Якщо запропоновані умови вас влаштовують, сторони підписують договір. У ньому прописані умови угоди. Компанія завжди виконує взяті зобов'язання, дотримується обумовлених термінів. Результат роботи надається у друкованому чи електронному вигляді за попередньою домовленістю. У такий спосіб можна перекласти документи, конкретні тематичні статті, текстовий контент сайтів, додатків та програм.